Uno de los puntos débiles del inglés en el caso de los españoles es cuando nos damos cuenta de que no somos capaces de entender nada cuando nos hablan. Es una consecuencia lógica a una educación en la que el profesor de inglés nos transmitía el acento español. Era común que oyéramos cosas como "Mai car is jiar" (My car is here). Luego, cuando nos enfrentábamos en la calle a un "guiri", nos dábamos cuenta que ni los españoles entendíamos a los ingleses ni los ingleses nos entendían a nosotros. Al final, nos comunicábamos mejor por gestos y señales.
Por eso, los audios revisten cierta importancia ya pueden ayudar al estudiante de inglés a entender mejor los sonidos y a saber discriminar palabras. A veces el estudiante de los cursos de inglés tiene la sensación de que las palabras se juntan unas con otras y no puede discriminar palabras. El oído es como un músculo que ha de ejercitarse de manera progresiva.
Pero esta capacidad puede resultar inconsistente si no viene acompañada de una pronunciación suficientemente clara para hacerse entender. En estos casos la ayuda de un nativo resulta impagable.
En conclusión, para completar el proceso de comunicación eficaz ejercitar la comprensión auditiva se ha de simultanear con el de la pronunciación.
Un rinconcito virtual pero auténtico donde las reflexiones sobre los idiomas fluyen. Palabras que originan curiosidades que se fijan en la memoria, que ayudan a entender las diferencias y semejanzas culturales. Español, inglés, francés, catalán, alemán, etc.
Mostrando entradas con la etiqueta barcelona. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta barcelona. Mostrar todas las entradas
miércoles, 24 de agosto de 2011
Métodos horrendos con los que aprendemos inglés
No iban muy desencaminadas muchas de nuestras madres cuando nos llevaban a academias de inglés. Ellas, con su instintiva intuición maternal, olfateaban que algo no iba bien en las escuelas públicas. No es para menos si tenemos en cuenta que nos caían siempre profesores de inglés que ni sabían hablarlo. Se empollaban el temario como aquél que se empeña en saberse la lista de los reyes godos y luego llegaban a clase con la intención de hacernos depositarios de tan absurdo derroche memorístico.
No perdamos de vista el norte, los cursos de inglés son para que podamos comunicarnos, no para ganar un concurso de "Saber y ganar". No negaré que aprender un idioma es como una puerta que te abre nuevas perspectivas culturales, te enriquece mentalmente y te hace más sabio. Pero no debemos perder de vista que de nada sirve esa diarrea intelectual si perdemos de vista el aspecto comunicativo. Por encima de todo una lengua, es eso: UN INSTRUMENTO DE COMUNICACIÓN. Hay que saber entenderlo, hablarlo y escribirlo.
Buscad siempre un método en el que, sin descuidar una parte teórica bien estructurada, te ayude a aprender ese inglés, o ese francés, alemán, catalán o chino cantonés a ponerlo en práctica para poner en práctica todo ese esqueleto gramatical. Y sobre todo, habladlo mucho.
Llorenç Garcia
No perdamos de vista el norte, los cursos de inglés son para que podamos comunicarnos, no para ganar un concurso de "Saber y ganar". No negaré que aprender un idioma es como una puerta que te abre nuevas perspectivas culturales, te enriquece mentalmente y te hace más sabio. Pero no debemos perder de vista que de nada sirve esa diarrea intelectual si perdemos de vista el aspecto comunicativo. Por encima de todo una lengua, es eso: UN INSTRUMENTO DE COMUNICACIÓN. Hay que saber entenderlo, hablarlo y escribirlo.
Buscad siempre un método en el que, sin descuidar una parte teórica bien estructurada, te ayude a aprender ese inglés, o ese francés, alemán, catalán o chino cantonés a ponerlo en práctica para poner en práctica todo ese esqueleto gramatical. Y sobre todo, habladlo mucho.
Llorenç Garcia
Suscribirse a:
Entradas (Atom)

